みなさん、こんにちは。
訪問ありがとうございます。
カナダに来て7年になりますが、コッテコテの日本語英語で会話してる私です。
大体伝わるから良いやって怠けて発音を意識しない癖がついてしまい、最近トラブルでストレス😨
どうしても聞き取れない又は聞き取りにくいインド英語に悩まされてます。
インド人の数がとっても多いカナダで、インド人を見ない日は無い。
インディアンタウンだってあるぐらいだしね。
ということで、最近感じたインド人・インド英語について紹介します。
カナダに住んでるインド人の数
トロントはどこもかしこもインド人。
私が好きなナイアガラで、歩いている人を見ると、ほぼほぼインド人。
トロントのコーヒーチェーンTim HortonsやサンドイッチショップSubwayで働いてる人もかなりの割合でインド人。
カナダにインド人はどれぐらい住んでるんやろか。
カナダの人口は約3860万人。(Statistic Canada)
カナダに住むインド人の人口は約160万人。(Find Easy)
全人口の約4%がインド人。
私が住むトロントはオンタリオ州という州の中にあって、カナダで一番人口が多い州ですが、インド人の数が一番多いのが、やっぱりこのオンタリオ州(約78万人)。※2016年のデータ
さらに、カナダ全体の都市別でみてもトロントが一番インド人の人口が多いです。(約65万人)※2016年のデータ
from Find Easy
ちなみに、カナダに住む日本人の数は約12万人。
カナダの人口の0.3%を占めます。
その内の約半分の5万人はバンクーバーのあるブリティッシュコロンビア州、その次がトロントのあるオンタリオ州で約4万人。
2016年のデータfrom Wiki
こう見比べると、数だけでも全然違うよね。
カナダ移民トップはアジア人
移民の国として知られているカナダですが、去年2021年の移民の数は約40万人。
色んな国から移民としてカナダに渡ってくる方が多いけど、移民してくる人を国別に見てみましょう。(CIC news)
1)インド (32%)
2) 中国 (8%)
3) フィリピン (4.3%)
4) ナイジェリア (3.8%)
5) フランス (3.2%)
6) アメリカ (3%)
7) ブラジル (2.9%)
8) イラン (2.8%)
9) 韓国 (2.1%)
10) パキスタン (2%)
移民してくる人トップ10のうち7か国はアジア。
中でもインドはブッチ切りの1位。
確かに、空港にお客さん迎えに行ったりすると、インド人がものすごい荷物を持って到着出口から出てくる。
家財道具一式持ってきたんちゃうかなっていうレベル。
2016年のデータでは、移民の48.1%は中東を含むアジア人が占めていて、2017-2019年のデータでは63.5%がアジア人が占めているそう。
チャイニーズが多いと思ってたけど、今はインド人がトップで多いらしい。。。
インド英語が聞き取れない
コッテコテの日本語英語で話してる私が言うなって話やけど、インド人の英語が聞き取れない。。。又は聞き取りにくい。。。
今に始まったことじゃなくて、添乗員の仕事してて、インドに行った時もそうやった。
何年も英語勉強してきたし、移民大国のカナダに住むようになってから、色んな国の英語は聞いてきたし、多少癖のあるアクセント聞いても理解できる。
が、インド英語は別。
あのイントネーションと話し方は別。
んー文章で説明しにくいけど、癖強いアクセントと、舌巻いた話し方。。。全部繋げて話す感じ。。。
このYouTubeが分かりやすいかも。
聞き取れました?
字幕が結構助けてくれてるー。
ここ1年半働いてるレストランで、最初に会ったのもインディアン。
癖強すぎて、聞き取りにくかった。
暫くして慣れたけど、彼は最高に分かりにくかった。
そして先月2週間だけ働いたインド人のオッサンも、最近入ってきた20代のインド人も聞き取りにくいし、みんな同じ発音(笑)。
インド人側も私の日本語英語が聞き取りにくいのでしょう。
私が何か言う度、『は??』って顔される。
腹立つ~😭😭
けど、バカに出来ないのは、彼らは英語をペラッペラに話せるってこと。
何故か今一緒に働いてるインドは、私が単語で言うと聞き取れるのに、文章にすると『は?』って言う。
何でやねん😨
例えば、
『One burger no fries(ハンバーガー1つで、ポテト無し)』
って言うと伝わるのに、
『The customer doesn’t need Fries. Instead of fries, they need salad(お客さんポテトの代わりにサラダがええねんて)』
って言うと、『は?』って言うてくる。
腹立つ。。。
私の英語はこんなに伝わらんのかって落ち込んで、忙しい中、新人インド人をトレーニングしなあかんくて、なのに話を聞かない新人のインド人に腹立ち、ダブルパンチ。
仕事に行くのがストレス過ぎて、1週間ご飯食べれず😩
なんいう日々を過ごしましたが、その後気付いたのが、
私だけにじゃなくて、英語が母国語のカナダ人にも『は?』って言ってたこと。
私だけじゃないって思ったら気が楽になって、食欲も戻りました(←単純😆)
腹立つけど良い奴
なんか腹立つけど、結局みんな良い奴らなんです(笑)
私が感じたインド人男子の特徴
●非を認めない
●なんか言い方(物の言い方)が上から
●嘘つく
●話を聞かない
●頑固
●謝らない
って最初の印象は最悪😖
でも、それがインド人。
そう思って接すると、良い所も見えてくる。
悪いとこだけじゃなくて、良いとこも探そうと、完全拒否状態から、いろんな話をしてみたら良い奴やった(笑)。
腹立つけど。
『私が説明してる間は、ちゃんと聞いて!じゃないと私あんたに何万回も同じこと説明せんなあかんから』
って言ったら、そっから聞くようになった(笑)
あんなに話聞かなかったあんたはどこへ?😆
ちょっとしたことやけど、仕事に行くのが楽になりました。
最初に一緒に仕事してたインド人とは仕事中めっちゃ喧嘩したー。
忙しさマックスの時は、インド人は私にヒンディー語でブチギレ😡、私はインド人に日本語でブチギレ😡
お互いの言葉分からんのに、ブチギレてることは分かる(笑)
色んな経験して、インド人好きじゃないけど、悪い奴じゃない。と思えるようになりました。
知れば知るほど人懐っこくて優しくなる。
厚かましいほど手伝ってくれるから良しとしよう←誰(笑)私が一番上からやわ。
インド英語に慣れるには、何回も聞くしかない。
日本語英語をできるだけ止めるか、大きい声で話すか、LRに注意して話すか、インド人に日本語英語に慣れてもらうかの4択。
これからどんどんインド人がカナダに入ってきますよー。
私の耳も、英語ももっとインド人慣れしますように。。。☆
美味しいバターチキンカレーの店探そっと🍛
『ありがとう』と『ごめんなさい』をすぐに言える人が幸せを運んでくる理由
の記事からこちらの記事にリンクで飛んできました。どちらの記事も「分かる〜!!!」と激しく同意しながら拝読しました。
「ありがとう」も「ごめんなさい」もタダで言える(簡単に言える)言葉な上に相手の心に響く魔法の言葉ですよね。でも言えない人が多い。(日本だけ?)
「ごめんなさい」は国によってその重みが違うのかもなと思っています。例えば中国の人が謝罪の言葉を発するのは謝罪の原因となった事象の「すべて」において自身に非がある場合にしか謝罪の言葉を発しないとか、聞いたことがあります。
日本人(語?)の謝罪は、事象に限定せずどんな原因であれ面倒につきあわせてしまった程度(非が第三者にある場合とか)でも「ご面倒おかけしてすみません」みたいな使い方しますよね。国民性?
インド人英語、インド旅行した際に大変苦労しました。私の英語力が大したことないことを認めつつも、でもインド人の発音は1つも単語が拾えないことも多々あり。。しかもインド人は自分の発音については一切顧みないでこちらを馬鹿にしてくる(笑) でも悪気はない感じは伝わるので楽しく旅行できました^^
楽しい記事をありがとうございました!
コメントありがとうございます。とても嬉しいです。
確かに国によって『ごめんなさい』の重さが違いますよね。なかなか素直にスッと言えないごめんなさいだけど、簡単に言いすぎても重みが無い(笑)。難しい言葉です。
そうなんです、インド英語めっちゃ苦労しました。
舌巻かれすぎて、ほぼ語尾が聞き取れない。。。そんなインド英語にも慣れましたが。。
共感頂いて、心から嬉しく思ってます。