半旗は英語で??🏁🏁





皆さん、こんにちは。

訪問ありがとうございます。

 

先日トロントでワゴン車が歩道に突っ込み、10名が亡くなるという悲惨な事件が起きました。事故ではなく故意に突っ込んだ事件です。

https://www.jiji.com/jc/article?k=2018042400182&g=int

 

こちらでは連日テレビでもニュースでも取り上げられ、とても身勝手な犯行に悲しさ・憤り・呆れなど複雑な感情が入り混じっていました。日本でもニュースになったということで、心配して下さった方、ありがとうございます。

 

カナダでは普段から色んなところに(日本では考えられない数)国旗や州旗、市旗が掲げられているんですが、この事件の後10日以上もその旗が半旗になっていました!こんなに長く半旗の状態が続くのは、うちがカナダに来てから初めて。

で、思った訳です。半旗って英語で何て言うのか。。。

 

皆さんなら何て言いますか??

 

今まで半旗を見ても何て表現したらいいんか分からず、ネイティブの人に旗を指さして『why this flag is half??(なんでこの旗半分なん?)』とか訳したら絶対間違ってる英語で聞いてたけど、こんな時にしか聞けないと思って聞いてみました。

 

正解は、

 

The flag is flying at half mast.

 

又は

 

The flag is at half mast.

 

というそうです。あの旗がかかっているポールのことをmast(マスト)というらしく、半旗はこんな表現になるそうです。




何でも知りたがりな私は旦那に、

 

『じゃー旗が半旗じゃなくて普通に掲げてある時は何て言うの?The flag is at mast.とか言うの?』

 

って聞いてみました。

 

すると、

 

『そもそも旗は掲げてあるから、あえて旗が上がってるという表現はない。』

 

だそうな。

っさすがやっぱり普段から旗を掲げてるお国には違いますなー。。。

 

けど続けて『まー、あえて言うならThe flag is frying.かなー』と教えてくれました。

 

外国語を勉強しておもしろいのが、新しい表現とか単語を覚えてすぐそれが、どっかのタイミングで見たり聞いたりすること。

 

旦那に教えてもらった後、ニュース見ても、家族の話を聞いてても出てくる!HALF MASTが。

 

今まで知らんかったから聞き流してたんやろけど、おもろいやんかー英語♡

 

このブログでは私が日常生活で感じた知らない英語を勝手に配信していきますよー興味ある方是非また訪問下さいませ♡

 

そして後日談。。。

 

半旗ではなく、普通に掲げられている旗(風吹いて無いからなびいてない)を見て私が、

 

『The flag is flying!!』

 

って言ってみたんです。

 

ほんなら、

 

『なびいとらんからFlyingちゃうし』

 

どっちやねん!!!

 




2 件のコメント

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    CAPTCHA